15.10.11

Valais

Espectadors
A hores d’ara tenim més coneixements del Valais, zona arpitana a Suïssa, del seu paisatge, les tradicions i la seva gent. 

Hem après que el Cervino és el seu símbol, l’aigua la seva riquesa, el seu vi és el "fendant" i el "serac" el seu formatge.
La ciutat medieval de Sion n’és la capital; Evolênna, l’últim reducte de parla arpitana; i el poble de Grimentz, el que millor conserva la típica arquitectura alpina.
El gerani és la flor més emblemàtica i un corn de tres metres de llargària l’instrument més genuí.
Els paisatges imposen a pler i la vaca d’Hérens ho mestreja tot. 
Els seus habitants són treballadors aferrissats que afaiçonen la natura i s’apassionen pels combats de la raça d’Hérens.

Tot això ho sabem perquè el passat 30 de setembre vam veure un documental concernent el Valais a la seu del CAOC. Vam entrar a la sala encuriosits i en vam sortir satisfets i amb un xic més de coneixença d’aquelles terres. Vam gaudir d’una estona agradable en bona companyia i escoltant la llengua arpitana.


 Valês 



Dens cetos moments, nos avens ples de cognessences sur lo Valês, zona arpitana en Suisse, de son payisâjo, ses tradicions et la siena gent.

N’ens aprês que la Grand-Bèca  est son simbolo, l’égoua sa rechèce, sont vin est lo "fendent" et lo "sêre" son fromâjo.
La vela mèdièvâla de Sion nen est la capitâla; Evolênna, lo dèrriér bastion du parlar arpitan; et lo velâjo de Grimence, o est lo mèlyor que consèrve la tipica arch·itèctura alpina. 
Lo gèranion est la fllor ples emblèmatica et un côrn de três mètros de longior l’enstrument ples ôtèntico. 
Los payisâjos emposont a l’éso et la vache d’Hèrens lo domine tot.  
Ses habitents sont grands travalyors passionâs de la natura et que sè passionont des combats de la race d’Hèrens.

Tot ço lo savens porquè lo passâ 30 de septembro n’ens viu un documentèro regardant lo Valês u sièjo du CAOC. Nos sens entrâs dens la sâla encuriosis et nos sens sortis satisfêts et avouéc checa ples de cognessence de celes tèrres. N’ens jouyi d’un moment agrèâblo en bôna compagnie en acutent la lengoua arpitana.